دورة الترجمة المعتمدة: دليلك العملي للعمل مع السفارات والجهات الرسمية
ماذا ينتظرك داخل هذا التدريب؟
تجربة تعليمية متكاملة مصمّمة لتحقيق نتائج حقيقية
مع المحاضر ياسين إبراهيم على مدار التدريب
مراجعة وتصحيح ٦ واجبات ترجمة بتغذية راجعة مفصّلة
دعم فني مخصص طوال أيام الأسبوع دون انقطاع
عن الدورة
“الترجمة المعتمدة ليست مجرد ترجمة دقيقة، بل هي وثيقة رسمية تحمل مسؤولية قانونية كاملة.”
هل تتساءل كيف تصبح مترجماً معتمداً؟ وكيف تخرج ترجمتك في القالب الذي تقبله السفارات والوزارات والجهات الدولية؟ في هذا الكورس، ننقلك إلى الجانب الإجرائي والعملي من مهنة المترجم. سنتناول الأوراق الثبوتية، شهادات التخرج، وثائق الحالة المدنية، والتقارير الطبية، مع التركيز على “شكل” المستند النهائي (Formatting) وكيفية صياغة إقرار المترجم (Translator’s Affidavit).
سنكشف لك في “أكاديمية مترجم” أسرار التعامل مع المكاتب المعتمدة، ومتطلبات الاعتماد في الدول المختلفة (مثل مصر وسوريا والخليج)، وكيفية بناء سمعة مهنية تجعل ختمك محلاً للثقة.
محتوى الدورة
قواعد الترجمة المعتمدة
-
قواعد الترجمة المعتمدة
00:00