دبلومة الترجمة القانونية الاحترافية: صياغة وترجمة العقود
ماذا ينتظرك داخل هذا التدريب؟
تجربة تعليمية متكاملة مصمّمة لتحقيق نتائج حقيقية
مع المحاضر ياسين إبراهيم على مدار التدريب
مراجعة وتصحيح ٦ واجبات ترجمة بتغذية راجعة مفصّلة
دعم فني مخصص طوال أيام الأسبوع دون انقطاع
عن الدورة
“في القانون، الكلمة هي العقد، والخطأ قد يكلف ثروة. هل أنت مستعد لتكون مترجماً يعتمد عليه المحامون والشركات الدولية؟”
الترجمة القانونية ليست مجرد نقل للمصطلحات، بل هي فهم عميق للأنظمة القانونية المتباينة. في هذه الدبلومة الشاملة، نأخذك في رحلة تخصصية لفك شفرات النصوص القانونية باللغتين العربية والإنجليزية. سنركز بشكل مكثف على صياغة العقود والمذكرات القضائية، مع مقارنة تطبيقية بين الأنظمة القانونية (مثل القانون المصري والسوري) لضمان قدرتك على العمل في مختلف الأسواق العربية والدولية.
هذا التدريب يعتمد على الجانب العملي بنسبة 90%، حيث ستتعامل مع وثائق حقيقية، وتتعلم كيفية تطويع اللغة لتناسب الصياغة القانونية الرصينة، بعيداً عن الركاكة أو التفسيرات الخاطئة التي قد تؤدي لنزاعات قانونية.
محتوى الدورة
محتوى الأسبوع الأول – الفعل والفاعل القانوني
-
صياغة وترجمة الفعل القانوني
02:00:00 -
تطبيق على الفعل القانوني بترجمة بنود عقد (١)
00:00