مسابقة فن الترجمة – النسخة الأولى
ماذا ينتظرك داخل ماراثون فن الترجمة؟
تحليل دقيق لترجمتك من المحاضر/ يسن إبراهيم
فرصة لتخليد اسمك كمترجم مبدع في واجهة الأكاديمية
شهادة فوز رقمية تليق بملفك المهني (Portfolio)
اختبر قدرتك على تطويع اللغة تحت ضغط المنافسة
عن المسابقة
هل تمتلك الحس الفني والدقة المتناهية لتجاوز عقبات اللغة وصياغة نصٍ يضاهي الأصل جمالاً وإتقاناً؟
مسابقة فن الترجمة ليست مجرد اختبار، بل هي منصة إبداعية وميدان حي لاختبار مهاراتك تحت معايير الجودة العالمية. هنا في “أكاديمية مترجم”، نفتح لك الأبواب لتثبت جدارتك، وتنافس نخبة المبدعين، وتحصل على تقييم فني مباشر من المحاضر/ يسن إبراهيم.
لماذا يجب أن تشارك في هذه النسخة؟
-
تحدي الذات: اختبر مستواك الحقيقي في التعامل مع النصوص المعقدة والمصطلحات الدقيقة.
-
لوحة الشرف: الفوز في هذه النسخة يمنحك مكاناً بارزاً في “لوحة شرف الأكاديمية” أمام آلاف الزوار والمهتمين.
-
التقييم الاحترافي: ستحصل على ملاحظات دقيقة توضح لك نقاط قوتك وما يحتاجه أسلوبك ليصل لمرحلة “الفن” والمثالية.
-
الشهادة: يحصل المتميزون على شهادة تقديرية احترافية تضاف لملفهم المهني (Portfolio).
خريطة الطريق (كيف تشارك؟):
-
انطلاق التحدي: اضغط على زر “شارك في المسابقة الآن” لتفعيل حسابك الأكاديمي.
-
استلام النص: ستجد ملف المسابقة متاحاً للتحميل داخل المنهج بالأسفل.
-
رحلة الإبداع: ابدأ في صياغة ترجمتك مع التركيز على “الأمانة، الدقة، وجزالة الأسلوب”.
-
تسليم المشاركة: ارفع ملفك النهائي قبل انتهاء العداد التنازلي (Deadline) لتعتمد مشاركتك رسمياً.
قواعد المسابقة:
-
الالتزام الكامل بالموعد النهائي (النظام يغلق آلياً ولن يقبل أي ملفات بعد الموعد).
-
الترجمة يجب أن تكون بشرية 100% (استخدام أدوات الترجمة الآلية كترجمة أولية يعرض مشاركتك للاستبعاد الفوري).
-
سيتم إعلان المبدعين الـ 3 الأوائل في لوحة الشرف الرسمية للأكاديمية.
محتوى المسابقة
مواد المسابقة
-
تحميل ملف المسابقة + قواعد المسابقة