مساعد Motrjim الذكي

دورة الترجمة المعتمدة: دليلك العملي للعمل مع السفارات والجهات الرسمية

التصنيفات : دورات احترافية
مزايا حصرية

ماذا ينتظرك داخل هذا التدريب؟

تجربة تعليمية متكاملة مصمّمة لتحقيق نتائج حقيقية

تواصل مباشر وشخصي

مع المحاضر ياسين إبراهيم على مدار التدريب

تطبيق عملي مكثف

مراجعة وتصحيح ٦ واجبات ترجمة بتغذية راجعة مفصّلة

مرافقة تقنية كاملة

دعم فني مخصص طوال أيام الأسبوع دون انقطاع

عن الدورة

“الترجمة المعتمدة ليست مجرد ترجمة دقيقة، بل هي وثيقة رسمية تحمل مسؤولية قانونية كاملة.”

هل تتساءل كيف تصبح مترجماً معتمداً؟ وكيف تخرج ترجمتك في القالب الذي تقبله السفارات والوزارات والجهات الدولية؟ في هذا الكورس، ننقلك إلى الجانب الإجرائي والعملي من مهنة المترجم. سنتناول الأوراق الثبوتية، شهادات التخرج، وثائق الحالة المدنية، والتقارير الطبية، مع التركيز على “شكل” المستند النهائي (Formatting) وكيفية صياغة إقرار المترجم (Translator’s Affidavit).

سنكشف لك في “أكاديمية مترجم” أسرار التعامل مع المكاتب المعتمدة، ومتطلبات الاعتماد في الدول المختلفة (مثل مصر وسوريا والخليج)، وكيفية بناء سمعة مهنية تجعل ختمك محلاً للثقة.

ماذا سوف تتعلم؟

  • إتقان قوالب الوثائق الرسمية: ترجمة شهادات الميلاد، الزواج، القيد العائلي، وبيانات الدرجات وفقاً للمعايير الدولية.
  • صياغة إقرار الاعتماد: تعلم الطريقة الصحيحة لكتابة نص اعتماد الترجمة (Certification Statement) باللغتين العربية والإنجليزية.
  • فهم إجراءات التصديق: الإلمام بخطوات "سلسلة التصديقات" بدءاً من المحامي أو المترجم وصولاً إلى الخارجية والقنصليات.
  • التنسيق الاحترافي (DTP للمترجم): مهارة محاكاة شكل المستند الأصلي (Layout) باستخدام أدوات Word البسيطة لتبدو الترجمة نسخة طبق الأصل من الأصل.
  • التعامل مع الوثائق الأكاديمية والطبية: ترجمة شهادات التخرج والتقارير الطبية بأسلوب رصين ومصطلحات دقيقة.
  • معرفة أخلاقيات المهنة والمسؤولية: فهم العواقب القانونية المترتبة على الأخطاء في الترجمة المعتمدة وكيفية تجنبها.

محتوى الدورة

قواعد الترجمة المعتمدة

  • قواعد الترجمة المعتمدة
    01:47:00

ورشة عمل ١

ورشة عمل ٢: ترجمة شهادات

ورشة عمل ٣: ترجمة شهادات

🎓 شهادة معتمدة

احصل على شهادة إتمام باسمك تعزز فرصك المهنية

بعد إتمامك للدورة بنجاح، ستحصل على شهادة إلكترونية موثّقة من أكاديمية مترجم باسمك الكامل، يمكنك إضافتها إلى سيرتك الذاتية وحسابك على LinkedIn لتعزيز فرصك في سوق العمل.

Motrjim Academy
أكاديمية مترجم
شهادة إتمام
Certificate of Completion
هذه الشهادة مقدمة إلى
[اسم الطالب]
لإتمامه بنجاح دورة
ورشة عمل ٣
شهادة إلكترونية باسمك
قابلة للتحميل والطباعة
رقم تحقق فريد
تضاف إلى LinkedIn
⭐ آراء الطلاب

ماذا يقول طلابنا عن الدورة؟

4.9
بناءً على آراء الطلاب الملتحقين
م
محمد العتيبي 🇸🇦
السعودية

المحتوى مرتب ومنظم بشكل ممتاز، والدكتور ياسين بيشرح بطريقة سلسة وعملية جداً. استفدت كتير وأنصح أي مترجم يشترك فوراً.

منذ أسبوعين
ف
فاطمة الزهراني 🇦🇪
الإمارات

أفضل دورة حضرتها في مجال الترجمة! الأمثلة العملية والتطبيقات خلتني أشوف الترجمة بمنظور جديد تماماً. شكراً أكاديمية مترجم.

منذ شهر
ر
ريم الشمري 🇰🇼
الكويت

أنصح كل مترجم مبتدئ أو محترف يلتحق بهذه الدورة. المحاضر متمكن جداً ويقدم المعلومة بأسلوب شيق وممتع.

منذ أسبوع
ل
ليلى بن علي 🇧🇭
البحرين

طريقة الشرح ممتازة والمحتوى غني جداً. حسّنت من مهاراتي بشكل ملحوظ خلال فترة قصيرة. أنصح بها كل من يرغب بالتميز.

منذ أسبوعين
خ
خالد البلوشي 🇴🇲
عُمان

تجربة استثنائية! التواصل المباشر مع المحاضر والدعم المستمر جعل الرحلة التعليمية ممتعة ومفيدة. شهادة الإتمام ساعدتني في الحصول على فرصة عمل.

منذ 3 أشهر
م
مروان الأحمدي 🇯🇴
الأردن

بصراحة فاقت توقعاتي. كنت متردد في البداية بس لما بدأت الدورة اكتشفت قيمتها الحقيقية. الأسلوب التطبيقي خلّاني أطبق كل حاجة فوراً.

منذ شهرين

انضم إلى مئات الطلاب الذين غيّروا مسارهم المهني معنا 🚀

Want to receive push notifications for all major on-site activities?

Scroll to Top