دورة الترجمة المعتمدة: دليلك العملي للعمل مع السفارات والجهات الرسمية
ماذا ينتظرك داخل هذا التدريب؟
تجربة تعليمية متكاملة مصمّمة لتحقيق نتائج حقيقية
مع المحاضر ياسين إبراهيم على مدار التدريب
مراجعة وتصحيح ٦ واجبات ترجمة بتغذية راجعة مفصّلة
دعم فني مخصص طوال أيام الأسبوع دون انقطاع
عن الدورة
“الترجمة المعتمدة ليست مجرد ترجمة دقيقة، بل هي وثيقة رسمية تحمل مسؤولية قانونية كاملة.”
هل تتساءل كيف تصبح مترجماً معتمداً؟ وكيف تخرج ترجمتك في القالب الذي تقبله السفارات والوزارات والجهات الدولية؟ في هذا الكورس، ننقلك إلى الجانب الإجرائي والعملي من مهنة المترجم. سنتناول الأوراق الثبوتية، شهادات التخرج، وثائق الحالة المدنية، والتقارير الطبية، مع التركيز على “شكل” المستند النهائي (Formatting) وكيفية صياغة إقرار المترجم (Translator’s Affidavit).
سنكشف لك في “أكاديمية مترجم” أسرار التعامل مع المكاتب المعتمدة، ومتطلبات الاعتماد في الدول المختلفة (مثل مصر وسوريا والخليج)، وكيفية بناء سمعة مهنية تجعل ختمك محلاً للثقة.
محتوى الدورة
قواعد الترجمة المعتمدة
-
قواعد الترجمة المعتمدة
01:47:00
ورشة عمل ١
ورشة عمل ٢: ترجمة شهادات
ورشة عمل ٣: ترجمة شهادات
احصل على شهادة إتمام باسمك تعزز فرصك المهنية
بعد إتمامك للدورة بنجاح، ستحصل على شهادة إلكترونية موثّقة من أكاديمية مترجم باسمك الكامل، يمكنك إضافتها إلى سيرتك الذاتية وحسابك على LinkedIn لتعزيز فرصك في سوق العمل.
ماذا يقول طلابنا عن الدورة؟
استفدت جداً من الواجبات والتغذية الراجعة. الدكتور ياسين يراجع كل واجب بتفصيل دقيق ويعطي ملاحظات قيمة. تجربة تعليمية رائعة.
دورة شاملة ومتكاملة، غطت جميع الجوانب التي أحتجت إليها في عملي كمترجم قانوني. المعلومات محدّثة وتواكب أحدث التطورات.
الدورة دي غيرت طريقة شغلي في الترجمة بالكامل. المحتوى عملي ومفيد جداً، والدعم الفني سريع ومحترم. يستحق كل قرش.
المحتوى مرتب ومنظم بشكل ممتاز، والدكتور ياسين بيشرح بطريقة سلسة وعملية جداً. استفدت كتير وأنصح أي مترجم يشترك فوراً.
استثمار ممتاز لوقتي ومالي. المحتوى عميق والأمثلة واقعية من سوق العمل. شكراً للدكتور ياسين على هذا الجهد الرائع.
أنصح كل مترجم مبتدئ أو محترف يلتحق بهذه الدورة. المحاضر متمكن جداً ويقدم المعلومة بأسلوب شيق وممتع.
انضم إلى مئات الطلاب الذين غيّروا مسارهم المهني معنا 🚀