دبلومة الترجمة العامة
من التأسيس إلى الاحتراف
رحلة تدريبية شاملة تأخذك من الصفر إلى مترجم محترف مسلّح بأدوات الـ CAT Tools وجاهز لسوق العمل — مع تصحيح شخصي ومتابعة مباشرة من أ. ياسين إبراهيم.
- 📹 +20 محاضرة فيديو عالية الجودة
- ✍️ 6 واجبات مع تغذية راجعة مفصّلة
- 🛠️ تدريب عملي على 5 برامج CAT Tools
- 💬 تواصل مباشر مع المحاضر
- 📜 شهادة إتمام معتمدة
- ♾️ وصول مدى الحياة للمحتوى
- 💼 تأهيل كامل لسوق العمل
هل تشعر بأي من هذا؟
أغلب المترجمين يعانون من نفس العقبات. هذه الدبلومة صُممت لتحلّها كلها.
ترجمت كثيرًا لكن بدون منهجية
تعمل بطريقة عشوائية بدون خطوات واضحة لتحليل النص قبل الترجمة، فتقع في أخطاء متكررة.
لا تعرف أدوات الـ CAT Tools
الشركات الكبرى تشترط إجادة SDL Trados و memoQ — وأنت لم تستخدمها يومًا. هذا يغلق أمامك أبوابًا كثيرة.
لا تعرف كيف تدخل سوق العمل
ليس لديك CV احترافي ولا بورتفوليو ولا فكرة عن كيفية التقدم لشركات الترجمة أو العمل الحر.
٥ ركائز تصنع مترجمًا لا غنى عنه
كل ركيزة تبني طبقة جديدة من المهارة — من الفهم العميق للنص وحتى تسويق نفسك في سوق العمل.
ما قبل الترجمة
تحليل السياق وتفكيك شفرات النص قبل البدء
EN → AR
استراتيجيات الترجمة من الإنجليزية للعربية بدقة
AR → EN
فنون الصياغة الطبيعية من العربية للإنجليزية
CAT Tools
تدريب عملي على Trados, memoQ, Wordfast وغيرها
سوق العمل
CV + بورتفوليو + فرص التوظيف والعمل الحر
+20 محاضرة في 12 ساعة تدريبية
منهج مُهيكل بعناية يأخذك خطوة بخطوة من المبتدئ إلى المحترف.
- الترجمة والسياق02:38:49
- الترجمة من الإنجليزية للعربية 101:11:23
- الترجمة من الإنجليزية للعربية 201:50:00
- الترجمة من الإنجليزية للعربية 301:00:00
- الترجمة من الإنجليزية للعربية 4—
- الترجمة من العربية للإنجليزية 103:05:00
- الترجمة من العربية للإنجليزية 203:08:14
- مقدمة في أدوات الترجمة الحاسوبية—
- برنامج SDL Trados — الجزء الأول01:13:24
- برنامج SDL Trados — الجزء الثاني—
- برنامج memoQ52:52
- برنامج Wordfast43:27
- برنامج OmegaT26:00
- برنامج MateCat39:09
- تجهيز السيرة الذاتية الناجحة—
- إعداد بورتفوليو (حافظة أعمال) مميزة—
- فرص التطوع كمترجم—
- العمل مع أكبر الشركات والعمل الحر—
تدريب عملي على أقوى أدوات الترجمة
البرامج التي تطلبها كبرى شركات الترجمة — ستتعلمها جميعًا بالممارسة.
تعلّم على يد خبير متخصص
محاضر متخصص في تأهيل المترجمين المحترفين، يجمع بين الخبرة الأكاديمية والتطبيق العملي. يقدم تغذية راجعة شخصية مفصّلة لكل واجب، ويتابع تقدم كل طالب بشكل فردي لضمان تحقيق أفضل النتائج.
صُممت خصيصًا لـ
طلاب وخريجي كليات اللغات والترجمة
من يريد تحويل دراسته النظرية إلى مهارات عملية حقيقية تؤهله لسوق العمل.
المترجمون المبتدئون
من بدأ في الترجمة لكنه يحتاج صقل مهاراته التقنية واكتساب الأدوات الحديثة.
الباحثون عن Career Shift
كل من يسعى لتغيير مساره المهني إلى مجال الترجمة المربح والمطلوب عالميًا.