مساعد Motrjim الذكي
نموذج اختبار الترجمان المحلَّف (6) — العقارات والتوثيق والسجل التجاري | Motrjim Academy
MOTRJIM ACADEMY · النموذج التدريبي السادس

نموذج اختبار الترجمان المحلَّف

العقارات · التوثيق الرسمي · السجل التجاري
⏱ ساعتان ونصف 📝 100 درجة 📂 4 أقسام 📖 معجم 20+ مصطلحاً
ملاحظة شفافية: نموذج تدريبي من إعداد ذاتي لأغراض التحضير لمسابقة الترجمان المحلَّف (القانون رقم 22 لعام 2014). النصوص ليست رسمية ولم تصدر عن وزارة العدل. يركّز هذا النموذج على وثائق العقارات (سند ملكية، عقد إيجار)، التوثيق الرسمي (تصديق كاتب بالعدل)، والسجل التجاري.
01

الترجمة من الإنجليزية إلى العربية

25 درجة

السؤال 1 — عقد إيجار تجاري

15 درجة
ترجم مقتطف عقد الإيجار التالي إلى العربية بأسلوب قانوني رسمي:

COMMERCIAL LEASE AGREEMENT

This Lease Agreement is entered into on the 1st day of April, 2026, by and between:

The Landlord: Mr. Hisham Nabil Al-Khoury, holder of Syrian National ID No. 01050034567, owner of the property described herein;

The Tenant: LEVANT TRADING CO. LLC, registered in the Commercial Register of Damascus under No. 9421, represented by its Managing Director, Mr. Samer Fouad Hamdan.

Article 1 — Leased Premises: The Landlord hereby leases to the Tenant the commercial premises located at 14 Al-Hamra Street, Old Damascus, comprising a ground-floor shop of approximately 120 square meters, together with a storage basement of 40 square meters, as described in Real Estate Record No. 3872/5, Damascus Governorate.

Article 2 — Term and Rent: The lease term shall be three (3) years commencing on 1 May 2026 and expiring on 30 April 2029. The annual rent is USD 18,000 (eighteen thousand US dollars), payable in quarterly installments of USD 4,500 each, due on the first day of each quarter.

Article 3 — Termination: Either party may terminate this Agreement by giving ninety (90) days' written notice prior to the expiry date. Early termination without cause shall entitle the non-breaching party to compensation equivalent to six months' rent.

عقد إيجار تجاري

حُرِّر هذا العقد في اليوم الأول من شهر نيسان/أبريل لعام 2026، بين كلٍّ من:

المؤجِّر: السيد هشام نبيل الخوري، حامل البطاقة الشخصية رقم 01050034567، مالك العقار الموصوف أدناه.

المستأجر: شركة «ليفانت للتجارة ذات المسؤولية المحدودة»، المسجَّلة في السجل التجاري بدمشق برقم 9421، ويمثلها مديرها التنفيذي السيد سامر فؤاد حمدان.

المادة 1 — المأجور: يؤجِّر المؤجِّر بموجب هذا العقد للمستأجر المحلَّ التجاري الكائن في 14 شارع الحمراء، دمشق القديمة، والمؤلَّف من طابق أرضي بمساحة تقريبية 120 متراً مربعاً، إضافةً إلى قبو تخزين بمساحة 40 متراً مربعاً، وذلك حسب الوصف الوارد في القيد العقاري رقم 3872/5 في محافظة دمشق.

المادة 2 — المدة والأجرة: مدة الإيجار ثلاث (3) سنوات تبدأ في الأول من أيار/مايو 2026 وتنتهي في الثلاثين من نيسان/أبريل 2029. والأجرة السنوية 18,000 دولار أمريكي (ثمانية عشر ألف دولار أمريكي)، تُدفَع على أقساط ربع سنوية بواقع 4,500 دولار لكل قسط، تستحقّ في اليوم الأول من كل ربع سنة.

المادة 3 — الإنهاء: يحقّ لأي من الطرفين إنهاء هذا العقد بإشعار خطي قبل تسعين (90) يوماً من تاريخ انتهائه. ويُخوِّل الإنهاء المبكر دون سبب الطرفَ غير المخلّ حقَّ التعويض بما يعادل أجرة ستة أشهر.

السؤال 2 — تصديق كاتب بالعدل

10 درجات
ترجم وثيقة التصديق التالية إلى العربية:

NOTARIAL ATTESTATION

I, the undersigned Notary Public for the Judicial District of Damascus, hereby certify that on this 20th day of March, 2026, before me personally appeared:

Mr. Rami Adel Tabbara, holder of Syrian National ID No. 01020045678,

who is personally known to me (or whose identity has been proven to my satisfaction by means of his national identity card), and who, in my presence, voluntarily signed the attached document entitled "Irrevocable Special Power of Attorney" consisting of two (2) pages.

I further certify that the said document was read aloud to the appearer, who declared full understanding of its contents and legal implications before affixing his signature.

In witness whereof, I have hereunto set my hand and affixed the official seal of this office.

Notary Public: Mr. Mazen Saleh Al-Halabi
Registration No.: 247
[Official Seal and Signature]

تصديق كاتب بالعدل

أنا الموقِّع أدناه، كاتب العدل في الدائرة القضائية بدمشق، أشهد بأنه في هذا اليوم العشرين من شهر آذار/مارس 2026، مَثُل أمامي شخصياً:

السيد رامي عادل الطبّارة، حامل البطاقة الشخصية رقم 01020045678،

وهو معروف لديَّ شخصياً (أو تمَّ التحقق من هويته بصورة مُرضية بموجب بطاقته الشخصية)، وقد وقَّع بحضوري وبإرادته الحرة على المستند المرفق المعنوَن «توكيل خاص غير قابل للعزل» والمؤلَّف من صفحتين (2).

وأشهد كذلك بأن المستند المذكور قد تُلي على الحاضر، الذي أعلن فهمه التام لمحتوياته وآثاره القانونية قبل تذييله بتوقيعه.

وإثباتاً لما تقدَّم، وضعتُ توقيعي وأفدتُ بالختم الرسمي لهذا المكتب.

كاتب العدل: السيد مازن صالح الحلبي
رقم التسجيل: 247
[الختم الرسمي والتوقيع]

02

الترجمة من العربية إلى الإنجليزية

25 درجة

السؤال 3 — سند ملكية عقارية

15 درجة
ترجم مقتطف سند الملكية التالي إلى الإنجليزية:

الجمهورية العربية السورية — وزارة الشؤون البلدية والبيئة
المديرية العامة للمصالح العقارية — أمانة السجل العقاري بدمشق

سند تمليك (صورة طبق الأصل)

رقم العقار: 3872/5 — منطقة المزّة العقارية
المحافظة: دمشق
نوع العقار: محلّ تجاري (طابق أرضي) مع قبو
المساحة الإجمالية: 160 م²

المالك الحالي: السيد هشام بن نبيل الخوري، بموجب عقد البيع المسجَّل لدى أمانة السجل العقاري بتاريخ الثالث من كانون الثاني لعام 2019، والمنقول إليه من المالك السابق السيد جورج بن إلياس حدّاد.

الحقوق العينية المقيَّدة: لا توجد رهون أو حجوزات أو حقوق ارتفاق مقيَّدة على هذا العقار بتاريخ إصدار هذا السند.

صدرت هذه الصورة طبق الأصل بناءً على طلب صاحب العلاقة.

أمين السجل العقاري — الختم والتوقيع
التاريخ: 10 آذار 2026

Syrian Arab Republic — Ministry of Municipal Affairs and Environment
General Directorate of Real Estate Interests — Damascus Land Registry Office

Title Deed (Certified True Copy)

Property No.: 3872/5 — Al-Mazzeh Real Estate Zone
Governorate: Damascus
Property Type: Commercial premises (ground floor) with basement
Total Area: 160 m²

Current Owner: Mr. Hisham son of Nabil Al-Khoury, pursuant to the sale contract registered at the Land Registry Office on the third of January, 2019, transferred from the previous owner, Mr. George son of Elias Haddad.

Registered Rights in Rem: No mortgages, liens or easements are registered against this property as of the date of issuance of this deed.

This certified true copy has been issued at the request of the person concerned.

Land Registrar — Seal and Signature
Date: 10 March 2026

السؤال 4 — شهادة سجل تجاري

10 درجات
ترجم شهادة السجل التجاري التالية إلى الإنجليزية:

الجمهورية العربية السورية — وزارة التجارة الداخلية وحماية المستهلك
مديرية التجارة الداخلية في محافظة دمشق — قسم السجل التجاري

شهادة قيد في السجل التجاري

رقم القيد: 9421
تاريخ القيد الأول: 15 تشرين الأول 2018

تشهد مديرية التجارة الداخلية بأن الشركة التالية مسجَّلة لديها:

الاسم التجاري: شركة ليفانت للتجارة ذات المسؤولية المحدودة
الشكل القانوني: شركة ذات مسؤولية محدودة (ش.ذ.م.م)
رأس المال: 50,000,000 ل.س (خمسون مليون ليرة سورية)
المدير المفوَّض: السيد سامر فؤاد حمدان
النشاط الرئيسي: الاستيراد والتصدير والتجارة العامة
المركز الرئيسي: 14 شارع الحمراء، دمشق القديمة

حالة الشركة: قائمة ومستمرة
صدرت هذه الشهادة بناءً على طلب صاحب العلاقة.

رئيس قسم السجل التجاري — الختم والتوقيع

Syrian Arab Republic — Ministry of Internal Trade and Consumer Protection
Directorate of Internal Trade, Damascus Governorate — Commercial Register Department

Certificate of Registration in the Commercial Register

Registration No.: 9421
Date of Initial Registration: 15 October 2018

The Directorate of Internal Trade hereby certifies that the following company is registered with it:

Trade Name: Levant Trading Co. LLC
Legal Form: Limited Liability Company (LLC)
Share Capital: SYP 50,000,000 (fifty million Syrian pounds)
Authorized Managing Director: Mr. Samer Fouad Hamdan
Principal Activity: Import, export and general trade
Registered Office: 14 Al-Hamra Street, Old Damascus

Company Status: Active and subsisting
This certificate has been issued at the request of the person concerned.

Head of the Commercial Register Department — Seal and Signature

03

مطابقة المصطلحات

20 درجة

اكتب المقابل الدقيق لكل مصطلح:

عربي ← إنجليزي

العربيةالإنجليزية
سند تمليكTitle deed
كاتب العدلNotary Public
رهن عقاريMortgage
حق ارتفاقEasement
السجل التجاريCommercial Register

إنجليزي ← عربي

Englishالعربية
Leased premisesالمأجور / العين المؤجَّرة
Quarterly installmentsأقساط ربع سنوية
Certified true copyصورة طبق الأصل
Limited Liability Company (LLC)شركة ذات مسؤولية محدودة
Rights in remالحقوق العينية
04

تصحيح ترجمة

10 درجات
النص الأصلي — العربية

«أشهد بأنه مَثُل أمامي شخصياً ووقَّع بحضوري وبإرادته الحرة على المستند المرفق.»

Faulty English Translation

"I witness that he came in front of me in person and signed in my attendance and with his free will on the attached paper."

Corrected Translation

"I hereby certify that he appeared before me in person and voluntarily signed the attached document in my presence."

أبرز الأخطاء:

  • "I witness""I hereby certify" — أشهد = certify/attest (مصطلح توثيقي). "witness" تعني شاهد على حدث.
  • "came in front of me""appeared before me" — مَثُل أمامي = appeared before me (الصيغة القانونية الثابتة).
  • "in my attendance""in my presence" — بحضوري = in my presence (لا attendance).
  • "with his free will""voluntarily" — بإرادته الحرة = voluntarily / of his own free will.
  • "the attached paper""the attached document" — المستند = document (لا paper).
  • "signed on""signed" (بدون on) — في الإنجليزية القانونية: signed the document (لا signed on).
📖

المعجم الشامل — Comprehensive Glossary

💡

نصائح لترجمة الوثائق العقارية والتوثيقية

1

أرقام العقارات والقيود تُنقل حرفياً

رقم العقار 3872/5 ورقم السجل التجاري 9421 لا يُترجمان ولا يُعدَّلان — أي خطأ فيهما يُبطل الوثيقة.

2

المؤجِّر ≠ المالك

المؤجِّر = Landlord/Lessor (الطرف الذي يؤجِّر). المالك = Owner (قد لا يكون هو المؤجِّر). والمستأجر = Tenant/Lessee.

3

الحقوق العينية لها مصطلحات ثابتة

رهن = Mortgage. حجز = Lien. حق ارتفاق = Easement. حق انتفاع = Usufruct. لا تجتهد في ترجمتها.

4

صيغ التوثيق ثابتة في الإنجليزية القانونية

«In witness whereof» = وإثباتاً لما تقدَّم. «appeared before me» = مَثُل أمامي. «I hereby certify» = أشهد بموجب هذا. احفظها.

5

المساحات والعملات بالرقم والحرف معاً

120 m² (مئة وعشرون متراً مربعاً). USD 18,000 (ثمانية عشر ألف دولار أمريكي). تحقّق مرتين.

Motrjim Academy · Prof. Yassin Ibrahim

نموذج تدريبي للأغراض التعليمية فقط — لا يصدر عن وزارة العدل أو أي جهة رسمية

Scroll to Top